Saturday, 8 August 2015

How many ways to read a book? / ¿Cuántos maneras hay de leer un libro?


When native books are rare you need to be inventive to keep the language learning interesting. Nora has previously written about reading bilingual books so I wanted to explore this a bit more here today. Here are some ways I've used to make storytime interesting.

1. Read the wrong story. That's right throw out the text....we revisit a story and I add an extra bit for example The Three Little Pigs. 'Then the big bad Elephant said I'll huff and I'll puff and I'll blow your house down'....did you pick the extra bit??? This is usually a surprise and ends up being a quite hilarious storytime that borders on chaotic....but when you add that the houses were made of biscuits, lollies and ice cream....just makes it entertaining and fun.
And they enjoy telling you the correct version.
2. Prompting. I read the beginning of the sentence and get my little one to finish the sentence....even it it isn't word for word in the text but if it has the gist then this is great too. So the little pig said.....

3. Role playing. When reading a story you can encourage your little one to take on one of the characters. The little pig....the Big bad wolf. You'll be surprised at how much they understand with intonation and helps with pronunciation.

4. Prediction. So sometimes before I turn the page I ask what they think is going to happen next. This gives them the opportunity to use some grammar of the future....she's going to.... and prediction 'She might/must/should...' a big skill in the English level tests like the First Certificate.
5. Eye spy. A great way to engage the little person in the story. You can also get them to ask you to find something. Can you see the .....? How many little pigs can you see?

6. Read to me. Mr 7 is beginning to read the books I read at his age so Mr. 4 wants to do the same. So quite often Mr 4 'reads' me a story using the pictures as cues to tell me the story. 

7. Audio books. When my second child was born and my first didn't nap anymore (funny how that coincided) I started to borrow audio books...where the story was read to him...he could flip through the book and had the opportunity to listen to another accent (American). It was amazing to see him sit for 5-10 min engrossed in the story...even if he wasn't on the right page I can only assume that he was imagining the story.
As a follow up I asked him what happened.
8. Translate the book to me. This can get tedious so I don't do this for the whole book. But I do often ask 'How do you say that in Spanish/English?'.
9. Ham it up. I enjoy hamming it up putting on the voices and its funny to hear them repeat the intonation. Again this is great for intonation and pronunciation.
10. Different versions. Sometimes there is a similar story or version and you can read and compare them to the other one….only very recently did we read the Three little pigs with added adventures.

Have you used any of these techiques? Do you have a storytime secret to share?


Happy to hear from you. Tessa



Cuando los libros nativos no abundan, tienes que ser creativa para mantener el interés. Nora ha escrito sobre cómo ella lee libros bilingües, así que hoy quería explorar este tema un poco más. Aquí expongo mi manera de compartir nuestro cuentacuentos en casa.

1. La historia equivocada. Eso es…olvidate del texto…repasemos el cuento pero añade un detalle extra, como en Los tres cerditos: “Y cuando venga el Elefante malo, sopló y sopló para derumbar la casita…” ¿Lo has pillado? Es un detalle de sorpresa y a veces resulta en un cuentacuentos un poco revoltoso. Imaginate la casita de los tres cerditos hechas de galletas, chuches y helado…. Es entretenido y es divertido y ¡cómo les gustan corregirte!
2. Cómo se termina. Leo la primera parte de la frase y animo al peque para que la termíne…aunque no está palabra por palabra, si tiene  sentido, no pasa nada.
3.  Creando un personaje. Cuando estoy leyendo, animo a mi peque a crear el papel de uno de los protagonistas de su gusto, por ejemplo: el cerdito, el lobo malo…Te sorprenderías cómo y cuánto entiende el peque. También ayuda con la pronunciación  y la confianza a hablar.
4. Adivinanza. A veces antes de pasar la página pregunto qué opina, qué va a pasar. Eso da una oportunidad de utilizar la grámatica del futuro y el lenguaje de adivinar, que en íngles se utiliza mucho: “Ella podría, ella debería…. En los exámenes del First, es algo importante mostrar cómo se utiliza esta parte de la gramática.
5. Veo veo. Una manera para el niño es simplemente preguntarle si ve una cosa en los dibujos, “¿Puedes ver…..?, ¿Cuántos cerditos puedes ver?”
6. Léemelo. El mayor ya esta leyendo libros por sí mismo con textos más complicados, observándole, anima el peque de leer. Así que a veces el peque lee un cuento viendo los dibujos, que guían su lectura.
7. Audio libros. Cuando nació el segundo, el mayor ya no quería echar la siesta. Es curioso cómo ha coincidido con el nacimento de su hermando. Así empiecé a coger audio de libros de la biblioteca. De forma que podía ver el libro y escucharlo. Era fascinante ver a un niño tan movido, quieto por un ratito mientras el cuentacuento hablaba. Aunque no estaba en la misma página, pienso que él estaba imaginando lo que pasaba. También le preguntaba que pasó en el cuento.
8. Traducción. No lo hago durante todo el libro porque puede romper el sentido y ritmo del libro, pero muchas veces les pregunto: “¿Y cómo se dice eso en íngles/castellano?”
9. Con gusto. Me encanta interpretar los personajes que encontramos en los libros y me encanta verles también intentando hacer lo mismo. Está bien para la entonación y pronunciación.
10. Versiones diferentes. A veces hay un cuento parecido o en otra versión, que cuando lo leemos, se puede comparar con el original. Hace muy poco hemos leído una versión de Los Tres Cerditos con aventuras añadidas.

¿Has utilizado alguna de estos técnicas?, ¿Tienes una técnica que quieres compartir?

Me gustaría saber de ti. Tessa.